更新時(shí)間:2023-07-29 11:06:26作者:佚名
2020上海翻譯輪訓(xùn)班,上海口譯輪訓(xùn)班,上海同傳輪訓(xùn)班,上海中學(xué)生/碩士生翻譯輪訓(xùn)班,上海翻譯在職輪訓(xùn)班高級(jí)口譯培訓(xùn)班,民大翻譯輪訓(xùn)假期班,朝陽(yáng)翻譯輪訓(xùn)班
招生對(duì)象:沒(méi)有系統(tǒng)的接觸過(guò)CCATI口譯;日常據(jù)說(shuō)流利;能聽(tīng)懂純中文影視作品;在職口譯或口譯愛(ài)好者。
課程特征:上海外粵語(yǔ)中學(xué)研究生導(dǎo)師主講答題方法、全面解讀考試,提高學(xué)員綜合應(yīng)試能力;
課程目標(biāo):
1、對(duì)學(xué)員口譯實(shí)戰(zhàn)能力的精細(xì)訓(xùn)練;
2、扎實(shí)學(xué)員外語(yǔ)基礎(chǔ),提高學(xué)員雙語(yǔ)抒發(fā)能力;
3、搭建口譯思維、掌握口譯技能;
4、較廣泛把握多領(lǐng)域的相關(guān)專業(yè)知識(shí);
5、較及時(shí)、準(zhǔn)確地抒發(fā)談話各方的本意,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確;
課程內(nèi)容:
口譯基礎(chǔ)段:
1、本模塊主講口譯核心課程,以討教漢英即聽(tīng)即譯技法為主,輔助學(xué)員奠定口譯底蘊(yùn)并初步把握口譯實(shí)務(wù)的專業(yè)技能及精典法則、系統(tǒng)講課。
2、筆記法(嚴(yán)苛遵守外交部翻譯色調(diào),系統(tǒng)講解常用符號(hào)系統(tǒng)、行文布局原則、高效有機(jī)整合、還原原樣);
3、短時(shí)記憶(邏輯思辨梳理、影子領(lǐng)讀導(dǎo)出、記憶容量拉伸、源語(yǔ)緒論訓(xùn)練)
4、聽(tīng)辨要點(diǎn)(音流音高、聯(lián)想、預(yù)測(cè)、推斷、言意分離、意群切分、關(guān)鍵信息辨識(shí)與濃縮、釋義、概要、邏輯性建構(gòu))
5、英漢/澤英互譯技能(兼具口語(yǔ)加強(qiáng)、詞匯擴(kuò)展);
6、視譯入門(長(zhǎng)難句破解、閱讀廣角增強(qiáng)、同傳方法初探);
7、公眾演說(shuō)入門;
8、口譯人綜合素養(yǎng)增強(qiáng);
9、外事禮節(jié)(嚴(yán)苛依照外交部禮賓司準(zhǔn)則,指出禮、譯整合)
口譯進(jìn)階段:
1、實(shí)用的實(shí)操案例:
將幫助學(xué)員在最短的時(shí)間內(nèi)急劇增強(qiáng)口譯應(yīng)用能力及實(shí)操能力,達(dá)到相當(dāng)于中華人民共和國(guó)人力資源和社會(huì)保障部全省翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI五級(jí)口譯的水準(zhǔn)或廣州市中級(jí)口譯考試認(rèn)證的水準(zhǔn),勝伍隨同口譯或普通交替?zhèn)髯g工作。
2、課程系統(tǒng)講授:
筆記法實(shí)操靈活應(yīng)用(筆記符號(hào)的化繁為簡(jiǎn)、筆記抉擇的詳略得當(dāng)、腦記與筆記)
口譯員雙語(yǔ)思維能力訓(xùn)練
口譯員動(dòng)態(tài)思維轉(zhuǎn)化能力(無(wú)縫銜接聽(tīng)力理解與剖析、短時(shí)記憶、口譯輸出)
視譯技能加強(qiáng)(留意力科學(xué)分配、源語(yǔ)信息高效閱讀、信息重組迅捷實(shí)現(xiàn)、順句驅(qū)動(dòng)的熟練化、譯成目的語(yǔ)的精細(xì)化)
公眾演說(shuō)加強(qiáng)(兼具各種考試復(fù)試及口試技)
職場(chǎng)個(gè)人活力修練
CATTI3級(jí)口譯試題解讀
口譯員知識(shí)面擴(kuò)充;
課程課時(shí):100課時(shí)
授課時(shí)間:滾動(dòng)開班
講課方式:線上或線下(視災(zāi)情而定)
課程售價(jià):11600元
班委數(shù)量:20人左右
師資介紹
上外博士、研究生導(dǎo)師
上海外粵語(yǔ)中學(xué)著名博士、研究生導(dǎo)師高級(jí)口譯培訓(xùn)班,主講CATTI和MTI系統(tǒng)課程。數(shù)學(xué)語(yǔ)言哲學(xué)教授、曾出席上海全運(yùn)會(huì)申奧報(bào)告及行動(dòng)計(jì)劃翻譯、亞太經(jīng)合組織口譯等。
王虹霓同學(xué)
日本威斯敏斯特學(xué)院口同傳博士、中英同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、圖書譯者、譯審、資深口譯輪訓(xùn)師、北外外聘同學(xué)
JACK同學(xué)
美國(guó)翻譯商會(huì)學(xué)者會(huì)員;國(guó)家高檔翻譯人才庫(kù)學(xué)者;全省CATTI監(jiān)考組學(xué)者
廖強(qiáng)
上海第大外粵語(yǔ)中學(xué)初級(jí)翻譯學(xué)校研究生導(dǎo)師;耶魯學(xué)院教授、香港英文中學(xué)筆譯博士;全省研究生入學(xué)考試指導(dǎo)同學(xué);
李同學(xué)
前部門中級(jí)翻譯,10年口譯經(jīng)驗(yàn)。對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院同聲傳譯博士。2012年全省口譯比賽筆譯亞軍;通過(guò)CATTI同聲傳譯、一級(jí)口同傳考試。
其它服務(wù):
1、贈(zèng)送上外名師CATTI內(nèi)部用書及資料;
2、課后答疑;
3、無(wú)限次錄播回放;
2023-07-29 16:02
2023-07-29 09:05
2023-07-29 08:08
2023-07-29 07:03
2023-07-28 17:02