更新時(shí)間:2025-06-19 17:47:13作者:佚名
大家好,今天咱們來談?wù)?a href='/XinZhengCe/401889.html' title='大學(xué)英語四級(jí)考試報(bào)名入口在哪?報(bào)考過程是什么?' target='_blank'>英語中一個(gè)頗為有趣的詞匯——“hell”,它指的是“地獄”。這個(gè)詞在美式英語中極其普遍,其用法繁多,讓人目不暇接。
我來給大家分享一則小故事。在我國(guó)的某個(gè)中西部城市,有位人士打算前往運(yùn)輸公司索取巴士時(shí)刻表。接待他的女孩不僅態(tài)度極其和善,而且長(zhǎng)相也十分可人。正當(dāng)她準(zhǔn)備提供幫助時(shí),電話鈴聲突然響起。電話那頭傳來的男子聲音異常粗魯,滔滔不絕地抱怨,簡(jiǎn)直是無理取鬧,破口大罵,幾乎達(dá)到了侮辱人的地步。然而,女孩始終保持著微笑貝語網(wǎng)校,態(tài)度依然非常友好。一旦有機(jī)會(huì)發(fā)言,她便會(huì)以和善的態(tài)度作出回應(yīng);在對(duì)方辱罵時(shí),她會(huì)在筆記本上持續(xù)記錄。一位好奇的人靠近觀察個(gè)性英語的英文,發(fā)現(xiàn)女孩所寫的是“The hell you say”。那么,這句話究竟有何含義呢?實(shí)際上,它并非字面意義上的“你說地獄”,而是表達(dá)了一種驚訝或不信的態(tài)度,即“你不是認(rèn)真的吧”。此處的“hell”宛如一枚極具威力的否定副詞,其表達(dá)力度遠(yuǎn)勝于直接使用“not”一詞。
在美式英語中,"hell" 的運(yùn)用遠(yuǎn)不止一種。例如,它被巧妙地融入一些富有趣味的表達(dá)中。比如,“colder'n hell”,這里的 "hell" 被用來放大比較的強(qiáng)度,表達(dá)為“冷得無法形容”,仿佛是在說地獄中必定極為寒冷,而現(xiàn)在則更加寒冷。再如,“as wild as hell”,這里的 "hell" 指的是如同地獄般的狂野,用以強(qiáng)調(diào)某事物極度狂放。
觀察“l(fā)ike hell”這一表達(dá),它有時(shí)并不含有否定含義,僅僅作為副詞使用。例如,“Run like hell”的含義等同于“快跑”,仿佛身后有來自地獄的惡魔在追趕。又比如,“I hate like hell to do this”則表示“我非常討厭做這個(gè)”。
“在天堂”這個(gè)表達(dá)同樣頗具趣味。我們通常會(huì)說“在天堂”,但在美式英語中,人們也常常聽到“在the hell”的說法,有時(shí)甚至直接說“the hell”。例如,“What in the hell is his name?”這樣的問法實(shí)際上是在詢問“他究竟叫什么名字?”在這里,“in hell”與“on earth”、“in the world”表達(dá)的意思相近,均用于增強(qiáng)語氣。然而,一些粗魯?shù)娜丝赡軙?huì)在后面加上侮辱性的詞匯,例如,“What the god-damned hell are you doing now?”這句話的意思相當(dāng)于“你現(xiàn)在究竟在搞什么鬼?””,大家可別學(xué)這種不文明的說法哦。
某些表達(dá)方式頗具口語色彩,例如當(dāng)他人征詢你的看法時(shí),你只需輕描淡寫地回應(yīng)“是”,而在美式英語中,人們則會(huì)用“Hell,yes.”來表達(dá)“沒錯(cuò)”,而“Hell,no.”則表示“并非如此”,這樣的表達(dá)方式既簡(jiǎn)單直接又頗具個(gè)性。
若心中涌現(xiàn)不悅或負(fù)面想法,即便如此,地獄一詞亦能派上用場(chǎng)。例如個(gè)性英語的英文,“如今若真發(fā)生那樣的事,豈不是成了地獄?”此言意在表達(dá),“若事態(tài)如此發(fā)展,那可真是糟糕至極。”
"雖然hell作為形容詞的用法并不常見,但它確實(shí)可以用來形容人。例如,‘She is a hell cat’這句話,表達(dá)的是‘她是個(gè)喜歡爭(zhēng)吵、性情火爆的女性’。"此外,“傾盡全力”這一表述,當(dāng)說“他傾盡全力前往巴黎”時(shí),意味著“他毫不猶豫地踏上了前往巴黎的旅程”;而“他決心立刻行動(dòng)起來”則可以理解為“他下定決心,立即開始著手進(jìn)行”。
最終,"hell"亦可用作感嘆詞,例如“O hell!”相當(dāng)于“天哪!”,而“Hell and tarnation.”以及“Hell fire and damnation!”則都表達(dá)“該死!真討厭!”的情緒。此外,還有一些富有特色的成語,例如“天知道”,其意與“無人知曉”相同;“地獄中的雪球”,意指“極小的機(jī)會(huì)”,如同雪球在陰間,幾乎不可能存在;“地獄里的冰水”,則形容“極為罕見之事”。